
วาทะเพี้ยนของคนใช้ตรรกที่ไร้เดียงสาในทางภาษา
ตาชั่ง พิทักษ์ความยุติธรรม
คำว่า ยาดุน คือ ภาษาอาหรับ คำว่า มือ คือภาษาไทย การแปลยาดุนคือมือนั้น หมายถึงการแปลภาษา ไม่ใช่แปลความหมาย เพราะถ้าแปลความหมาย เราต้องรู้จุดมุ่งหมายของคำนั้น เช่น ยาดุน หมายถึง อวัยวะส่วนหนึ่งของร่างกาย
@@@@
ชี้แจง
ความโง่เขลา ที่อวดฉลาด มักจะผลิตวาทกรรมที่แปลกๆออกมาเสมอ เช่น
ตาชั่ง พิทักษ์ความยุติธรรมกล่าวว่า
ตาชั่ง พิทักษ์ความยุติธรรมกล่าวว่า
คำว่า ยาดุน คือ ภาษาอาหรับ คำว่า มือ คือภาษาไทย การแปลยาดุนคือมือนั้น หมายถึงการแปลภาษา ไม่ใช่แปลความหมาย "
.....
วาทกรรมของ ตาชั่ง พิทักษ์ความยุติธรรม ข้างต้น คือการแยกแยะคำว่าแปลความหมายในทางภาษา กับ การอธิบาย รูปแบบ(الكيفية ) ยังไม่ได้ แล้วจะมาสอนคนอื่น ยังไม่จักภาษาเลย
ขอสอนนาย ฮัมดี สุหลงดังนี้
ขอสอนนาย ฮัมดี สุหลงดังนี้
1.การแปลความหมายของคำในทางภาษา ( المعنى اللغويِّ)เช่น
คำว่า "يد (ยัด) เป็นภาษาอาหรับ เมือแปลความหมายในทางภาษา แปลว่ามือ
คำว่า "يد (ยัด) เป็นภาษาอาหรับ เมือแปลความหมายในทางภาษา แปลว่ามือ
2.การอธิบายรูปแบบวิธีการ และการให้คำจำกัดความของคำเช่น
มือคือ อวัยวะส่วนหนึ่งของร่างกายคนที่อยู่ต่อจากปลายแขน สำหรับจับ เป็นต้น ประกอบด้วยฝ่ามือ และนิ้ว ๕ นิ้ว.
คำว่า การแปล คือ การถ่ายทอดความหมายของข้อความในภาษาหนึ่ง ๆ
และคำว่า "ความหมายคือ คือ คำแปล
คำว่า ความหมาย (معنى )ในภาษาอาหรับคือ
และคำว่า "ความหมายคือ คือ คำแปล
คำว่า ความหมาย (معنى )ในภาษาอาหรับคือ
ما يدلّ عليه لفظ
สิ่ง(ความหมาย)ที่คำหนึ่งคำใดแสดงบอกบนมัน -ดู ดูมุอญัม อัลมะอานีย์อัลญาเมียะ
สิ่ง(ความหมาย)ที่คำหนึ่งคำใดแสดงบอกบนมัน -ดู ดูมุอญัม อัลมะอานีย์อัลญาเมียะ
ขอยกตัวอย่างอายะฮต่อไปนี้
{مَا مَنَعَكَ أَنْ تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدِي} [ص: 75
สิ่งใดหรือที่มายับยั้งไม่ให้เจ้าสุญูดแก่สิ่งที่ข้า สร้างมาด้วย สองมือของข้า -ศอด/๗๕
คำว่า بِيَدِي แปลความหมายในทางภาษาว่า "ด้วยสองมือของข้า" นี่คือการแปลความหมายในทางภาษา
ส่วน รูปแบบที่แท้จริงของมือที่เกี่ยวกับอัลลอฮ เป็นอย่างไรนั้น คือ كيفية ที่ไม่มีใครรู้อกจากอัลลอฮ
อัลฟาฟิซ อบูบักร อัลอิสมาอีลีย์ (ฮ.ศ ๓๗๑) กล่าวว่า
وخلق آدم عليه السلام بيده، ويداه مبسوطتان ينفق كيف يشاء، بلا اعتقاد كيف يداه، إذ لم ينطق كتاب الله تعالى فيه بكيف
และพระองค์ทรงสร้างอาดัม อะลัยฮิสสลาม ด้วยมือของพระองค์ และสองมือของพระองค์ ถูกแบออก ทรงประทาน(ความโปรดปรานแก่มัคลูค) ตามที่ทรงประสงค์ โดยไม่เอียะติกอด(เชื่อ)ว่า มือของพระองค์เป็นอย่างไร เพราะ ไม่ได้ถูกกล่าวเอาไว้ในคัมภีรของอัลลอฮ ตะอาลา ด้วยการอธิบายรูปแบบว่าเป็นอย่างไรในมัน – เอียะติกอด อะอิมมะติลหะดิษ หน้า ๕๑
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>
จากที่ได้ชี้แจงทั้งหมดนี้ สรุปได้ว่า การยืนยันความหมายในทางภาษาคำว่า “ยัด”มือ เกี่ยวกับอัลลอฮ ที่ระบุไว้ในอัลกุรอ่านและหะดิษ โดยไม่เปรียบกับมัคลูค และไม่อธิบายรูปแบบว่าเป็นอย่างไรนั้น คือ อะกีดะฮสะลัฟ ไม่ใช่การให้รูปร่างแก่อัลลอฮ
(ตัจญซีม) ไม่ใช่การเปรียบอัลลอฮกับมัคลูค(ตัชบีฮ) อย่างที่อาชาอิเราะฮกาลามียะฮบางกลุ่มยัดเยียดให้คนที่ถูกเรียกวะฮบีย์
(ตัจญซีม) ไม่ใช่การเปรียบอัลลอฮกับมัคลูค(ตัชบีฮ) อย่างที่อาชาอิเราะฮกาลามียะฮบางกลุ่มยัดเยียดให้คนที่ถูกเรียกวะฮบีย์
والله أعلم بالصواب
อะสัน หมัดอะดั้ม
28/10/60
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น