วันศุกร์ที่ 9 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2561

เมื่ออาชาอิเราะฮสายพันธ์ลวงโลกแปลบิดเบือน(ตอนโง่แล้วอวดรู้)

ไม่มีข้อความกำกับภาพอัตโนมัติ

เมื่ออาชาอิเราะฮสายพันธ์ลวงโลกแปลบิดเบือน(ตอนโง่แล้วอวดรู้)


Abdulslam Wanallah
บังอะสันกล่าวว่า
นี้คำยืนยันของอัลเลาะฮ์จากพระดำรัสที่ว่า
لرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى
[20.5] ผู้ทรงกรุณาปรานี ทรงสถิตย์อยู่เหนือบัลลังก์
.....
หลังจากนั้นนายอะสัน..ก็หมกเหม็ดดวยการนำคำพูดมาผสมผสานกันเองโดยอ้างว่า..นี้คือหลักฐาน..เด็ด
1.อะกีดะฮ อับดุลลอฮ บิน อัลมุบารอ็ก(ฮ.ศ 181)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّازُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ: قِيلَ لَهُ: كَيْفَ نَعْرِفُ رَبَّنَا؟ قَالَ: " بِأَنَّهُ فَوْقَ السَّمَاءِ السَّابِعَةِ عَلَى الْعَرْشِ، بَائِنٌ مِنْ خَلْقِهِ "
อัลหะซัน บิน อัศศอ็บบาหฺ อัลบัซซาร ได้เล่าเรา ว่า อาลี บิน อัลหะซัน บิน ชะกีก ได้เล่าเรา ว่ารายงานจาก อิบนิอัลมุบารอ็ก ว่าเขาได้กล่าว ว่าได้ถูกกล่าวแก่เขาว่า "เราจะรู้จักพระผู้อภิบาลของเราได้อย่างไร? เขา(อิบนิอัลมุบารอ็ก) กล่าวว่า " แท้จริงพระองค์อยู่เหนือชั้นฟ้าที่เจ็ด บน บัลลังค์ แยกจากมัคลูคของพระองค์ - อัลบัยฮะกีย์ ในอัลอัสมาอวัสสิฟาต หมายเลข 903 ,อัลบุคอรี ใน คอ็ลคุอัฟอาลิลอิบาด 2/15 หมายเลข 13-14 และท่านอื่นๆ
................
เพราะนายอะสัน หมัดอะดั้ม มีอะกีดะฮ์แบบมุจัสสิมะฮ์เลยแปลความหมายตามทีตนเองยึดแบบผิดมาตลอด..
และความหมายที่ถูกต้องที่ไม่บิดเบือนตามหลักอะกีดะฮ์ของชนอะลิสซุนนะวัลยามาอะฮ์ดังนี้.
จากอับดุลลอฮ บิน อัลมุบารอ็ก(ฮ.ศ 181)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّازُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ: قِيلَ لَهُ: كَيْفَ نَعْرِفُ رَبَّنَا؟ قَالَ: " بِأَنَّهُ فَوْقَ السَّمَاءِ السَّابِعَةِ عَلَى الْعَرْشِ، بَائِنٌ مِنْ خَلْقِهِ "
อัลหะซัน บิน อัศศอ็บบาหฺ อัลบัซซาร ได้เล่าเรา ว่า อาลี บิน อัลหะซัน บิน ชะกีก ได้เล่าเรา ว่ารายงานจาก อิบนิอัลมุบารอ็ก ว่าเขาได้กล่าว ว่าได้ถูกกล่าวแก่เขาว่า "เราจะรู้จักพระผู้อภิบาลของเราได้อย่างไร เขา(อิบนิอัลมุบารอ็ก)กล่าวว่า"แท้จริงพระองค์นั้นทรงเหนือบรรดาชั้นฟ้าทั้ง7 ทรงเหนืออะรัช ทรงแตกต่างกับบรรดามัคลู - อัลบัยฮะกีย์ ในอัลอัสมาอวัสสิฟาต หมายเลข 903 ,อัลบุคอรี ใน คอ็ลคุอัฟอาลิลอิบาด 2/15 หมายเลข 13-14 และท่านอื่นๆ
@@@@@
ชี้แจง
การที่นาย Abdulslam Wanallah อาชาอิเราะฮลวงโลกที่แอบสิงอยู่ในชื่อปลอม แปลคำว่า
بائن من خلقه
ว่า "ทรงแตกต่างกับบรรดามัคลูค"
นี้คือ เป็นการแปลบิดเบือนโกหกมดเท็จ เพือเบี่ยงเบนและปฏิเสธการอยู่เบื้องของอัลลอฮจริง ทั้งนี้ เพราะคำว่า
بائن من خلقه
ความหมายของมัน ชัยคุลอิสลามอิบนุตัยมียะฮ(ร.ฮ)กล่าวว่า
وَقَدْ اتَّفَقَ سَلَفُ الْأُمَّةِ وَأَئِمَّتُهَا : عَلَى أَنَّ الْخَالِقَ تَعَالَى بَائِنٌ مِنْ مَخْلُوقَاتِهِ لَيْسَ فِي ذَاتِهِ شَيْءٌ مِنْ مَخْلُوقَاتِهِ وَلَا فِي مَخْلُوقَاتِهِ شَيْءٌ مِنْ ذَاتِهِ .
และสะลัฟแห่งอุมมะฮ และบรรดาอิหม่ามของพวกเขา เห็นฟ้องกัน ว่า แท้จริง พระผู้ทรงสร้าง อันสูงส่ง แยกจากบรรดา มัคลูคของพระองค์ ไม่มีสิ่งใดจากมัคลูคของพระองค์อยู่ในซาตของพระองค์ และไม่มีสิ่งใดจากซาตของพระองค์อยู่ในบรรดามัคลูคของพระองค์ - ดูมัจญมัวะอัลฟะตาวา อิบนุตัยมียะฮ เล่ม 2 หน้า 126
...........................
คำ ว่า بائن มาจากคำว่า بان ตามด้วย عن แปลว่า แยก, ออกห่าง - ดูปทานุกรมอาหรับ -ไทย ส.วงศเสงี่ยม หน้า 35
และดู กอมูส มุอญัมอัลมาอานีย์อัลญาเมียะ คำว่า بان ตามด้วย คำว่า عن แปลว่า แยกจากกัน เช่น
بانتِ المرأةُ عن زوجها ، ومنه : انفصلت بطلاق
ผู้หญิง แยกจากสามีของนาง ด้วยการหย่า
.....
คำศัพท์นี้ คนที่โง่เขลาเบาปัญญาเท่านั้น ที่แปลว่า "ภรรยาแตกต่างกับ สามีของนาง
เพราะฉะนั้น ขอให้นาย Abdulslam Wanallah ไปบอกแกนนำอาชาอิเราะฮ ที่ชงเรื่องให้มาโพสต์ดิสเครดิตผมให้ไปเรียนภาษาอาหรับมาใหม่นะครับ
والله أعلم بالصواب
อะสัน หมัดอะดั้ม
10/2/61

เอกสารประกอบ




ในภาพอาจจะมี ข้อความ

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น