เมื่ออันธพาลอาชาอิเราะฮบางกลุ่มใส่ร้ายว่าให้สถานที่แก่อัลลอฮ
Abdulslam Wanallah
2 ชม.
นายอะสัน..โตะครูจอมตรรกกะของชาวซุนนะห์วาฮาบียะฮ์เมืองไทย..ให้สถานทีอยู่กับอัลเลาะ..
2 ชม.
นายอะสัน..โตะครูจอมตรรกกะของชาวซุนนะห์วาฮาบียะฮ์เมืองไทย..ให้สถานทีอยู่กับอัลเลาะ..
ทั้งๆที่ไม่ประโยคไหนเลยที่มีคำว่า อยู่.หมายถึง.บ่งบอกสถานที่..
@@@@@
ชี้แจง
ด้วย Abdulslam Wanallah อาศัยนามแฝง อันธพาลอาชาอิเราะฮในคราบ นักเผยแพร่ศาสนา โกหกบิดเบือนกล่าวหาใส่ร้ายว่า ผมให้สถานที่แก่อัลลอฮ โดยแปลใส่คำว่า "อยู่"
นี่คือความโง่เขลาของคน ไม่รู้ว่า คำว่า على และ في ซึ่งเป็น حرف الجر (คำบุพบท)นั้น ถูกใช้ทำหน้าที่เป็น วิเศษณ์บอกสถานที่(ظرف المكان )ด้วย เวลาแปลสำนวนภาษาไทย ก็จะมีคำว่า "อยู่" เช่น
ตัวอย่างที่ 1
الرجل في المسجد
แปลสำนวนไทยว่า
ชายคนนั้น อยู่ในมัสยิด
1.ไม่มีใคร ถามหรอกว่า "คำว่า อยู่ มาจากใหน นอกจากพวกโง่เขลา ทาสตรรกแนวคิด ญะฮมียะฮ อย่าง นาย Abdulslam Wanallah
2. ไม่มีใครที่ใหน แปลว่า ชายคนนั้น ใน มัสยิด (โดยไม่มีคำว่าอยู่
2. ไม่มีใครที่ใหน แปลว่า ชายคนนั้น ใน มัสยิด (โดยไม่มีคำว่าอยู่
ตัวอย่างที่ 2
أحمد على السطح
แปลสำนวนไทยว่า
อะหมัด อยู่บน หลังคา
1.ไม่มีใคร ถามหรอกว่า "คำว่า อยู่ มาจากใหน นอกจากพวกโง่เขลา ทาสตรรกแนวคิด ญะฮมียะฮ อย่าง นาย Abdulslam Wanallah
2. ไม่มีใครที่ใหน แปลว่า อะหมัด บน หลังคา (โดยไม่มีคำว่าอยู่
2. ไม่มีใครที่ใหน แปลว่า อะหมัด บน หลังคา (โดยไม่มีคำว่าอยู่
ตัวอย่างที่ 3
الكتاب على المكتب
แปลสำนวนไทยว่า
หนังสือนั้น อยู่ บนโต๊ะ
1.ไม่มีใคร ถามหรอกว่า "คำว่า อยู่ มาจากใหน นอกจากพวกโง่เขลา ทาสตรรกแนวคิด ญะฮมียะฮ อย่าง นาย Abdulslam Wanallah
2. ไม่มีใครที่ใหน แปลว่า หนังสือ บน โต๊ะ (โดยไม่มีคำว่าอยู่ - ตัวอย่างจากหนังสือ มุลักค็อศ เกาะวาอิดลุเฆาะติลอะเราะบียะฮ ของ ฟุอาด เนียะมะฮ หน้า 69
2. ไม่มีใครที่ใหน แปลว่า หนังสือ บน โต๊ะ (โดยไม่มีคำว่าอยู่ - ตัวอย่างจากหนังสือ มุลักค็อศ เกาะวาอิดลุเฆาะติลอะเราะบียะฮ ของ ฟุอาด เนียะมะฮ หน้า 69
ในทำนองเดียวกัน อายะฮที่ว่า
أَأَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ الْأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ
พวกเจ้าจะปลอดภัยละหรือ จากการทีผู้ อยู่ ณ ฟากฟ้าจะให้แผ่นดินสูบพวกเจ้าแล้วขณะนั้นมันจะหวั่นไหว
คำว่า
مَّن فِي السَّمَاءِ
مَّن فِي السَّمَاءِ
ผูู้้อยูู่ ณ ฟากฟ้า หรือ ผู้อยู่บนฟ้า ไม่มีใครแปลว่า ผู้ บน ฟ้า (โดยไม่มีคำว่าอยู่)
عَنِ بْنِ سَـعِيْدِ الْخُـدْرِيِّ اَنَّ رَسُـوْلَ اللهِ صَلَّى عَلَيْهِ وَسَـلَّمَ قَالَ : اَلاَ تَاْمَنُوْنَنِيْ وَاَنَا اَمِيْنٌ مَنْ فِى السَّمَآءِ يَاْتِنِيْ خَبَرٌ مِنَ السَّمَآءِ صَبَاحٌ وَمَسَاءٌ.
จากอบีสะอีดอัลคุดรีย์ ว่า แท้จริงท่านรซูลุลลอฮ ศอลฯ กล่าวว่า “พวกท่านไม่ไว้วางใจข้าพเจ้าหรอกหรือ ทั้งที่ข้าพเจ้า เป็นผู้ได้รับความไว้วางวางใจ ของผู้ที่อยู่บนฟากฟ้า ข่าว(วะหยู)จากฟากฟ้ามายังข้าพเจ้า ในเวลาเช้าและเวลาบ่าย – รายงานโดย อะหมัด และบุคอรี หะดิษหมายเลข 4351 และ มุสลิม
คำว่า
مَنْ فِى السَّمَآءِ
แปลว่า ผู้อยู่บนฟ้า
คงไม่ใครถามหาว่า "คำว่า อยู่ " มาจากใหน เพราะคนที่เขาเข้าใจภาษา เขาจะไม่ถาม และไม่มีใครแปลว่า ผู้ ในฟ้า (โดยไม่มีคำว่าอยู่) และ การแปลที่มีคำว่า "อยู่ " ไม่ได้หมายถึงการให้ที่อยู่กับอัลลอฮว่าอาศัยมัคลูค อย่างที่อาชาอิเราะฮมโน และใส่ร้ายผม
.....................................
จากที่กล่าวมาทั้งหมดนี้ แสดงให้เห็นชัดเจนว่า นาย Abdulslam Wanallah ไม่รู้เรื่องหลักภาษาอาหรับ และมีจิตใจสกปรกโสมม โกหกใส่ร้ายหวังทำลายคนที่เห็นต่างอย่างอธรรม จึงของบอกบรรดาอันธพาลอาชาอิเราะฮบางกลุ่มว่า "วิธีสกปรกสร้างเรื่องเท็จใส่ร้ายแบบนี้ มันไม่ใช่วิธีการของคนที่ได้ชื่อว่าเป็นมุสลิม
แปลว่า ผู้อยู่บนฟ้า
คงไม่ใครถามหาว่า "คำว่า อยู่ " มาจากใหน เพราะคนที่เขาเข้าใจภาษา เขาจะไม่ถาม และไม่มีใครแปลว่า ผู้ ในฟ้า (โดยไม่มีคำว่าอยู่) และ การแปลที่มีคำว่า "อยู่ " ไม่ได้หมายถึงการให้ที่อยู่กับอัลลอฮว่าอาศัยมัคลูค อย่างที่อาชาอิเราะฮมโน และใส่ร้ายผม
.....................................
จากที่กล่าวมาทั้งหมดนี้ แสดงให้เห็นชัดเจนว่า นาย Abdulslam Wanallah ไม่รู้เรื่องหลักภาษาอาหรับ และมีจิตใจสกปรกโสมม โกหกใส่ร้ายหวังทำลายคนที่เห็นต่างอย่างอธรรม จึงของบอกบรรดาอันธพาลอาชาอิเราะฮบางกลุ่มว่า "วิธีสกปรกสร้างเรื่องเท็จใส่ร้ายแบบนี้ มันไม่ใช่วิธีการของคนที่ได้ชื่อว่าเป็นมุสลิม
والله أعلم بالصواب
อะสัน หมัดอะดั้ม
7/2/61
อะสัน หมัดอะดั้ม
7/2/61
เอกสารอ้างอิง

ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น