วันพุธที่ 23 สิงหาคม พ.ศ. 2560

ไม่รู้แล้วชี้นำ อีกทั้งอธรรมต่อผู้อื่น



ไม่มีข้อความกำกับภาพอัตโนมัติ



ไม่รู้แล้วชี้นำ อีกทั้งอธรรมต่อผู้อื่น
ปู่ หิน
21 สิงหาคม เวลา 4:49 น.
ฝากถึงกลุ่มชนที่ใช้คำว่า"อยู่"
ในการให้สถานที่กับอัลลอฮ์(ซบ)
และฝากถึงกลุ่มชนที่ไม่รู้เรื่องในหลักศรัทธาของชาวอาซาอิเราะห์และกล่าวหาว่าเชื่อว่าอัลลอฮ์อยู่ทุกที่นั้นเป็นการใส่ร้ายแบบน่ารังเกียจ
เพราะชาวอาซาอิเราะห์จะใช้คำว่าอยู่ต่อพระเจ้านั้นจะใช้ในความหมายระลึกถึงเท่านั้นเช่น
"อัลลอฮ์อยู่ใจเราเสมอ"และอื่นๆในทำนองเดยวกันนี้
ชาวอาซาอิเราะห์ไม่ใช้คำว่า"อยู่"ให้กับสถานที่ใดๆต่อพระเจ้าแน่นอนเพราะสถานที่ทั้งหมดน้นพระองค์สร้างมาภายหลัง
ฝากถึงนายฟาริด ฟินดีด้วยว่า
จงหยุดวาทะกรรมบิดเบือนใส่ร้ายได้แล้ว
@@@@@
ผู้เขียนข้างต้นได้ฉายความอ่อนหัดและโง่เขลาออกมา แล้วกล่าวหาอาจารย์ฟารีด ว่าบิดเบือน ตอนนี้ ท่านไม่สบายแต่ถูกฟิตนะฮไม่หยุดย่อน จึงขอทำหน้าที่แทนชี้แจงดังนี้
การแปลภาษาใดๆมาเป็นภาษาไทย ผู้แปลก็ต้องแปลให้สอดคล้องกับหลักภาษา และรักษาความมุหมายของเนื้อเอาไว้ โดยการถอดความมาเป็นภาษาที่เข้าใจ
เช่น คำว่า فوق (เฟาเกาะ) แปลว่า เหนือ และ บน ตรงกันข้ามกับคำว่า تحت (ตะหตะ) แปลว่า ใต้,ข้างใต้
فَوق : على ؛ ظرف مكان يفيد العلوّ والارتفاع ، حسَّيًّا ومعنويًّا ، عكس تحت
คำว่า فوق หมายถึง على (บน) คือ ซอรฟุมะกาน(คำวิเศษณ์บอกสถานที่) มีความหมาย ว่า สูง และ สูงขึ้น โดยรูปธรรมและนามธรรม ตรงกันข้ามกับคำว่า تحت (ใต้,ข้างใต้) -
فَوْق : ظرف مكان يفيد الارتفاع والعلوِّ ، فإِذا أُضيف كان منصوبًا .
يقال : السماء فوقَ الأَرض .
คำว่า " فوق " คือ คำวิเศษณ์บอกสถานที่ มีความหมายว่า สูง และขึ้นสูง เมื่อถูกให้สนธิ (กับคำอื่น) มันก็อ่านนะศับ (ด้วยสระฟัตหะฮ) จะถูกกล่าวว่า
السماء فوقَ الأَرض .
ฟากฟ้า อยู่เหนือ แผ่นดิน - ดู กอมูส อัลมุอญัม อัลวะสีฏ หน้า 706ในภาพอาจจะมี ข้อความ
คงไม่มีคนฉลาดและเข้าใจภาษาที่ใหน แปลว่า " ฟากฟ้า เหนือแผ่นดิน นอกจากคนงี่เง้าไม่รู้หลักภาษาและหลักการถอดความจากภาษาหนึ่งมาเป็นอีกภาษาหนึ่ง 
.........
การแปล คำว่า فوق ที่เกี่ยวข้องกับ อัลลอฮ ในทางภาษา ก็ไม่ไม่ได้แตกต่างกับ ที่แตกต่างคือ จะไม่มีการอธิบายรูปแบบว่าเป็นอย่างไร และไม่เปรียบกับสิ่งถูกสร้าง เข่น
อิหม่ามอบูอุษมาน อัศศอบูนีย์ มีชีวิตระหว่างปี ฮ.ศ 373 -449 กล่าวว่า

ويعتقد أصحاب الحديث ويشهدون أن الله سبحانه وتعالى فوق سبع سمواته على عرشه مستوكما نطق به كتابه في قوله عز وجل في 
سورة الأعراف : (إن ربكم الله الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش )
และบรรดานักหะดิษ เชื่อมั่นและพวกเขาเป็นพยานว่า แท้จริงอัลลอฮ (ซ.บ)อยู่เหนือ เจ็ดชั้นฟ้าของพระองค์ ผู้ทรงสถิต เหนือ บัลลังค์ของพระองค์ ดังสิ่งที่คัมภีร์ของพระองค์ได้กล่าวด้วยมัน ในคำตรัสของพระองค์ ผู้ทรงสูงส่งและทรงเลิศยิ่งที่ว่า
إِنَّ رَبَّكُمُ اللّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ
แท้จริงพระเจ้าของพวกท่านคืออัลลอฮ์ผู้ทรงสร้างชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดินในเวลา 6 วันแล้วพระองค์ทรงสถิตเหนือบัลลังก์- ดู อะกีดะฮสะลัฟ วะอัศหาบิลหะดีษ ของอัศศอบูนีย์ หน้า 175 และ กิตาบอัลอะรัชของอัซซะฮะบีย์ 2/250ในภาพอาจจะมี ข้อความ
คำว่า
أن الله سبحانه وتعالى فوق سبع سمواته،
แปลว่า แท้จริงอัลลอฮ(ซ.บ) อยู่เหนื่อบรรดาเจ็ดชั้นฟ้าของพระองค์
แต่ ถ้าแปลตามข้ออ้างของปูหิน โดยตัดคำว่า "อยู่" ออกคือ
แท้จริงอัลลอฮ(ซ.บ) เหนื่อบรรดาเจ็ดชั้นฟ้าของพระองค์
........
แบบปู่หินเป็นการแปลของผู้ไม่รู้จักใช้ภาษา ไม่รู้จักการใช้สำนวนภาษาไทยอีกต่างหาก และที่เลวร้ายกว่านั้นคือ ไม่รู้แล้วชี้นำ แถม กล่าวหาอาจารย์ฟารีดอย่างอธรรม ตายไปต้องรับผิดชอบ เพราะมันเป็นหักอาดัม-วัลอิยาซุบิลละฮ
والله أعلم بالصواب
อะสัน หมัดอะดั้ม
24/8/60
ป.ล หยุดเผยแพร่ศาสนาแบบเอาชนะด้วยการทำร้ายและอธรรมต่อผู้อื่นเถอะครับท่านปู่

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น